我第一次知道这个西班牙名字的意义,并非是因为新天地有家叫luna的酒吧餐厅,而是那部《sex and lucia》的西班牙电影。导演Julio Medem真是对我的胃口,电影既有死命的忧伤又有欲说还休的文艺强调,背后又隐藏着哲学小短诗。所以看过露西亚后我一直以来的心愿就是能收集Julio Medem的所有片子,但是至今只有露西亚一部,从未如愿。
但是剧中一个在满月被怀上的女孩子的名字Luna却给我留下了深深的印象。――只是名字。原来Luna是月亮的意思。而且后来我还知道了西班牙发音是“露娜”而法语似乎应该叫“绿娜”。可恨的是,高先生这朵冷人小葩竟然故意皱着眉头说,“鹿那~~驴那~~天哪,那是什么那……”如果我扁得过他,一定把他拎起来一顿猛揍了吧。
只是我真觉得找到了合适的英文代号。
Maggie这个英文名字是还在念大学兼职的时候别人给取的,我一点脑筋都没有动。那时在一个展览会兼职赚短期旅游的钱,人事档案那个ABC说每个人都需要一个英文名字。周围几个女孩子叽叽喳喳给我意见,最后因为我那时的朋克少女形象被点了“Maggie”这样的大名,当时什么都没有多想先拿下再说,没有想到用到至今。虽然过程中因为做过烟花烫,一头枯枝乱草因为和张曼玉在清洁中的形象颇为相似,也被很多人美誉有Maggie Zhang的气质,但是在很多场合我还是自我介绍说我是×××,而不是说什么Maggie。
总觉得缺了点什么。一来叫Maggie的实在太多了,我尽管已经刻意不提什么英文代号,但是名片一发还是有人叫惊呼原来你也叫Maggie啊;二来,印满张曼玉小姐气质的名字她一个人用就够了,我无需为追求某种意境依葫芦画瓢自己也搞一个,多没有特点。
所以当看到露西亚剧中那个满月怀上的女孩叫Luna时,一下子被点中了一样。虽然我不是在满月被怀上的,但是出生在一年之中月亮最满之时文人骚客最爱之时,暗合着中文名字的意境,难道不正适合用这个吗?加上我天生对月夜的喜爱,仿佛觉得等了这个名字好多年。
拖了很久后,还是在近期将很多能改过来的地方把Maggie换成了Luna。
邮箱、网站的什么的不能改,也没有关系,英文名字只是一个少部分时候需要的代号,很多场合我还是坚持以真正属于中国人的名字介绍,就像坚持说你好和再见一样。但是能找到心仪的代号,也是不错的。
从今后,就完完全全是自己的Luna小姐。但是还是喜欢被叫小念、小月、小鳗以及那个亲人赋予的小名瞳瞳。
不管叫什么,我就是我。